Angielski dla Scecjalistów

Konwersacje Język angielski dla logistyków Język angielski dla opiekunów

Miejsce na Twoja reklamę [ kontakt ]

Słownik specjalistyczny *
* wersja rozwojowa

Work idioms.

At a premium.Na wagę złota.
Belt-tightening.Zaciśniecie pasa/redukcja wydatków
Blockbuster. Wielki sukces/Hit
Have an ace up your sleeve.Mieć atut w ręku, asa w rękawie
Hold all the aces.Mieć wszystkie atuty (w ręku), kontrolować sytuację
An eager beaver.Pracuś, pracowity jak mrówka.
Ambulance chaser.Prawnik, który zachęca ofiary wypadków do zakładania spraw sądowych.
Bait and switch.Metoda sprzedaży polegająca na tym, że sprzedawca najpierw pokazuje klientowi tani artykuł, a potem namawia go do kupna czegoś droższego
A blank cheque. Wolna ręka. Czek in blanco
Blue chip company.Firma z dobrą reputacją
Above board. Nielegalnie
Get down to brass tacks.Zaczynać mówić poważnie, przechodzić do rzeczy
Get the show on the road.Rozpocząć coś, zabrać się do czegoś, wziąć się za coś
A cash cow. Dobre i stałe źródło dochodów
Too many chiefs and not enough Indians. Sami szefowie i nikogo do roboty
Dead wood. Zbędny balast, obciążenie
Dog eat dog. Rywalizacja, konkurencja, gdzie każdy myśli tylko o sobie
In the doldrums.W kłopotach, w zastoju
Donkey work.Czarna robota, harówka
Down the drain. Stracony/zmarnowany
Pull all your eggs in one basket.Zaryzykować wszystko
Feather your nest.Dobrze się urządzić
A finger in every pie.Mieszać się we wszystko, maczać palce w czym się da
For a song. Za bezcen
Golden handcuff.Takie warunki pracy i płacy, które mają zatrzymać pracownika
Golden handshake. Odprawa (przy przejściu na emeryturę)
Golden opportunity. Niepowtarzalna okazja
Grease somebody's palm.Dawać łapówkę
Household name/word.Popularny; powszechnie znane nazwisko
Irons in the fire.Mieć za dużo rzeczy do zrobienia
Jump on the bandwagon. Załapać się na coś, co może przynieść zysk
Lame duck. Ofiara losu, nieudacznik, bankrut
Learn the hard way.Uczyć się na własnych błędach
Pay lip sernice.Deklarować poparcie dla idei
Make hay while the sun shines.Kuć żelazo, póki gorące
Movers and shakers. Dyrekcja, szefostwo
Nitty-gritty. Konkret, treść
Nuts and bolts. Szczegóły techniczne
Pass the buck.Wykręcać się od czegoś, uchylać się od odpowiedzialności
Pass muster. Przechodzić pomyślnie próbę, nadawać się
In the pipeline.W trakcie czegoś (załatwiania/ produkcji/…)
Play for time. Grać na zwłokę
Pull strings. Używać wpływów
Pull your weight.Wypełniać swoje obowiązki
A race against time.Wyścig z czasem
Red tape. Biurokracja
Roll up your sleeves.Zawinąć rękawy
Know the ropes.Znać się dobrze na tym, co się robi
Run round in circles.Dreptać w kółko
Seal of approval. Pieczęć aprobaty
Signed, sealed and delivered.Legalne dokumenty
Sleeping /silent partner.Cichy wspólnik/ Udziałowiec nie biorący czynnego udziału w interesie
Start the ball rolling.Rozpocząć coś (np.rozmowę)
Sweat of your brow.W pocie czoła/pocić się ze strachu/trudu
Sweetheart deal. Dobry interes po znajomości
Talk shop. Rozmawiać o sprawach służbowych
Top dog. Kierownik, szef
Tricks of the trade.Pewne umiejętności, których nabywa się w miarę wykonywania danego zawodu
Walking papers.Zawiadomienie o zwolnieniu z pracy, o rozwodzie, wymówienie; zawiadomienie
Wheeling and dealing.Kombinowanie w celu uzyskania korzyści, przepychani polityczne
Win-win.Sytuacja, w której obydwie strony na czymś zyskują
Yes man.Pracownik, który zawsze zgadza się z szefem/człowiek nie mający własnego zdania
Dodano: 2009-01-23 19:18:41

ROZUMIEM Nasza strona używa pliki cookies aby umożliwić zakupy oraz wysoki standard obsługi.
Jeżeli nadal chcesz korzystać z serwisu, musisz wyrazić na to zgodę. Możesz również zmienić ustawienia dotyczące cookies.