Angielski dla Scecjalistów

Miejsce na Twoja reklamę [ kontakt ]

Słownik specjalistyczny *
* wersja rozwojowa

Najczęsciej używane idiomy angielskie

ENGPL
A pretty pennybardzo droga rzecz
About faceradykalna zmiana poglądów / w tył zwrot
Ace up your sleeveas w rękawie / atut
Achilles` heelpięta Achillesa
Act high and mightyzachowywać się wyniośle / urosnąć w piórka
Act on someone`s advicepójść za czyjąś radą
Adam`s applejabłko Adama
Alike as two peasidentyczne / podobne
All earszamieniać się w słuch
All heartosoba bardzo chojna i miła
All in a day`s worknic specjalnego
All setgotowy na coś
All skin and boneskóra i kości / bardzo chudy
All that glitters is not goldnie wszystko złoto co się świeci
All the tea in China ( not for all the tea in China )za żadne skarby świata / za Chiny ludowe
All your eggs in one basket ( to put all your eggs in one basket)zaryzykować wszystko / stawiać wszystko na jedną kartę
All`s well that ends wellwszystko dobre co się dobrze kończy
An apple of discordkość niezgody
An apple a day keeps the doctor awayeating healthy food keeps you healthy.
An old flamestara miłość
Ants in your pantsbyć zdenerwowanym / mieć mrówki w gaciach
Any Tom, Dick or Harrykażdy
Apple of your eyebyć oczkiem w czyjejś głowie
Arm and a legbardzo drogi
Armed to the teethuzbrojony po zęby
Around the clockcałą dobę / bez przerwy
As a rulez reguły / zwykle
As cold as ice ( również as cold as stone ) osoba bez emocji
As cool as a cucumberspokojny / opanowany
As good as neww dobrej kondycji
As mad as a wrongly shot hogbardzo zły
As much use as a handbrake on a canoebezcelowe
As neat as a new pinczysty
As one manjak jeden mąż
At a lossw kropce
At a snail`s pacebardzo powoli
At arm`s lengthodnosić się do kogoś z rezerwą / na dystans z kimś
At cross purposesnie rozumieć się nawzajem
At death`s dooru progu śmierci
At each other`s throatsdrzeć koty / skakać sobie do gardła
At largena wolności
At loggerheadskłócić się
At loose endsnie mieć nic do roboty / nie wiedzieć co ze sobą zrobić
At oddsnie zgadzać się z kimś
At oncenatychmiast
At seamieć mętlik w głowie
At the drop of a hatnatychmiast / od razu
At the end of the dayna zakonczenie / kiedy już wszystko zostało powiedziane
At the forena pierwszym planie / na czołowej pozycji
At the top of your voicewniebogłosy / na cały głos
At your wits` endsfrustrowany / niewiedzący co dalej robić
Aunt Sallypośmiewisko / przedmiot kpin
Awe inspiringbudzący strach / grozę ( w pozytywny sposób )
AWOL"Absent Without Leave",
Axe to grind (have an axe to grind)Kierować się własnym interesem
Babe in armsnaiwniak
Babe in the woodsmłoda, bezbronna i niewinna osoba
Backseat drivermądrala / osoba, który ciągle mówi innym co mają robić
Bad bloodniechęć / uraza z przeszłości
Bad eggosoba, której nie można zaufać
Bag of nerveskłębek nerwów
Bar flyosoba, która spędza dużo czasu w barach i pubach
Be all fingers and thumbsmieć dwie lewe ręce
Bean counterksięgowy.
Bear fruitprzynosić efekty
Beat around the bushowijać w bawełnę
Bedroom eyesseksowy wzrok / spojrzenie
Bee in your bonnetmieć bzika na punkcie czegoś
Beeline forpodążać gdzieś najkrótszą drogą
Bee`s Kneeswyśmienity, najlepszy w swojej klasie
Before you can say Jack Robinsonnatychmiast / migiem
Behind barsza kratkami
Behind the timeszacofany
Behind closed doorsza zamkniętymi drzwiami
Behind someone`s backza czyjimiś plecami
Below the beltponiżej pasa
Benjamin of the familynajmłodsze dziecko w rodzinie
Beside yourselfnie posiadać się z (radości / wściekłości)
Beside the pointnieistotne / niezwiązany z tematem
Better late than neverlepiej późno niż wcale
Better safe than sorrystrzeżonego Pan Bóg strzeże
Between the devil and the deep blue seamiędzy młotem a kowadłem
Between the linespomiędzy wierszami
Big Apple(USA) New York.
Big cheeseszef
Big Easy(USA) New Orleans, Louisiana
Big fishgruba ryba / ważna osobowość
Bird-braingłupiutki
Birds and the beeso seksie
Birthday suitw stroju Adama
Black sheepczarna owca
Blue bloodbłękitna krew
Bolt from the bluegrom z jasnego nieba
Bone of contentionprzedmiot sporu / kość niezgody
Butterflies in your stomachmieć tremę / denerowować się
By all meansoczywiście
By a whiskero mały włos
By heartna pamięć
By the bookzgodnie z prawem
By the skin of your teetho mały włos
By the cringejasny gwint
Call a spade a spadenazywać rzeczy po imieniu
Castles in the airnierealne marzenie
Cat`s whiskerscoś wspaniałego
Catch someone red-handedzłapać kogoś na gorącym uczynku
Chalk and cheesenie mieć ze sobą nic wspólnego
Chip off the old blockdziedziczyć charakter po rodzicach / wykapany ojciec/matka
Clean handsczyste ręce
Come to gripszająć się problemem / mierzyć się z czymś
Come what mayniech się stanie co się stanie
Cost a bombkosztować krocie / bardzo dużo
Couch potatoktoś leniwy spędzający czas przed telewizorem jedząc fast-foody
Crocodile tearskrokodyle łzy
Curiosity killed the catciekawość zabiła kota / ciekawość to pierwszy stopień do piekła
Cut loosezerwać więzi / użyć sobie / odseparować się
Cutting edgenowoczesny
Dead airmilczenie
Dead and burriedmartwy i skończony
Dice with deathigrać ze śmiercią
Die in the last ditchbronić się od ostatka
Dog in the managerpies ogrodnika (sam nie zje drugiemu nie da)
Daily dozencodzienna gimnastyka poranna
Dead easydziecinnie proste
Donkey`s yearscałe wieki
Drive someone maddoprowadzać kogoś do szału
Drop in the marketkropla w morzu
Dead duckniewypał / skazany na niepowodzenie
Dutch courageodwaga po pijanemu
Each and everykażdy bez wyjątku
Easier said than done łatwiej powiedzieć, niż zrobić
easy come easy gołatwo przyszło, łatwo poszło
Eeasy on the eyeprzyjemny dla oka
Enough is enoughco za dużo to niezdrowo
Feel washed outbyć wykończonym / padać z nóg
For a laughdla zabawy
For fundla zabawy
For goodna dobre
For the time beingna razie
From scratchod samego początku
From the bottom of one`s heartz głębi serca
Get on sb`s nervesdziałać (komuś) na nerwy
Get rid of somethingpozbywać się czegoś
Give-and-takekompromis
Go halvesdzielić się po połowie
Go to extremespopadać w skrajność / przesadzać
Go to wastemarnować się
Go up in smokepójść z dymem
Grind to a haltstanąć / ustać
Hand in handręka w rękę
Have a hunchmieć przeczucie
Have clean handsmieć czyste ręce
Have sth at one`s fingertips mieć coś w małym palcu / znać coś jak własną kieszeń
Hit the headlineswejść na czołówki gazet
Hit the jackpotwygrać główną nagrodę
Hush moneyłapówka
In a nutshellkrótko mówiąc / w kilku słowach
In bulkhurtowo
Joking apartżarty na bok
Just in casena wszelki wypadek
Keep a straight facezachować powagę
Leave someone in the lurchzostawić kogoś na lodzie
Little by littlepo trochu
Made of moneysiedzieć na pieniądzach
Make a noiserobić hałas
More or lessmniej więcej
Mum is the wordani mru mru
No matterbez względu
Off the cuffbez przygotowania
On occasionod czasu do czasu
On the dolena zasiłku
Out of orderuszkodzony
Over my dead bodypo moim trupie
Put in jeopardynarazić na niebezpieczeństwo
Rat racewyścig szczurów
Red tapebiurokracja
Rule of thumbmetoda oparta na doświadczeniu
Run riotszaleć
Safe and soundcały i zdrowy
Save the situationuratować sytuację
Sick and tiredznudzony; mający czegoś po dziurki w nosie
Sing a different songzmienić zdanie
Small talkrozmowa na nieważne tematy / rozmowa nieformalna
Snake in the grassczłowiek fałszywy, dwulicowy
Spitting image of sbuderzająco podobny do kogoś
Take for grantedprzyjąć z góry
Take it easywyluzuj / nie przejmuj się
Talk turkeymówić prosto z mostu
Teach someone a lessondać komuś nauczkę
Teething troublestrudności początkowe
Think aloudgłośno mysleć
Time is moneyczas to pieniądz
To and frotam i z powrotem
To be in somebody`s shoesbyć na czyimś miejscu
To throw a partyurządzić przyjęcie
Ugly ducklingbrzydkie kaczątko
Ups and downswzloty i upadki
White lieniewinne kłamstewko
With open armsz otwartymi ramionami
Work wondersczynić cuda
Young at heartmłody duchem
Zero hourdecydująca godzina
Dodał/a: Redaktor
Dodano: 2008-11-30 20:28:30
Wyświetleń: 66485
Wydruków: 1790

Komentarze użytkowników


Ciekawa lista 2009-01-25 14:02:27
Ciekawa lista przydatnych idiomów. Nawet sobie wydrukowałem ;) misiek

Drive someone mad doprowadzać kogoś do szkoły 2009-04-01 23:25:06
Drive someone mad doprowadzać kogoś do szkoły zgadzacie sie z tym tłumaczeniem? a może autokorektor zrobił komuś psikusa? czy nie powinno być "do szału" ? ula

Masz racje... 2009-04-06 09:06:15
Masz racje, ale widze że już poprawione.... olo82

ROZUMIEM Nasza strona używa pliki cookies aby umożliwić zakupy oraz wysoki standard obsługi.
Jeżeli nadal chcesz korzystać z serwisu, musisz wyrazić na to zgodę. Możesz również zmienić ustawienia dotyczące cookies.