Oferta reklamy

Szukasz klientów / pracowników? Nasza oferta na pewno Cię zainteresuje. Przeczytaj o naszym portalu i zareklamuj swoją firmę u nas. więcej »

English Tip

There is plenty of English-speaking courses and camps abroad. Don't hesitate if you wish your child to improve its English. These are often cheap and school-refunded.

Ile zapłacimy za bardzo dobrej jakości tłumaczenia dokumentów?

Jakość przetłumaczonych dokumentów ma znaczenie w sprawach dotyczących naszego zdrowia, rozwoju zawodowego czy w prowadzeniu interesów poza granicami kraju. Bez wymaganego tłumaczenia utkniemy nawet w wydziale komunikacji. Sprawdzamy dziś, ile zapłacimy za przekład dokumentów wykonany przez profesjonalistę!

Ile kosztuje tłumaczenie dokumentów?

Akt urodzenia, dokumentacja medyczna, certyfikat językowy, umowa handlowa, materiały dotyczące udziału w szkoleniu. Tych kilka przykładów pokazuje, że przez dokumenty możemy rozumieć różne treści. Stawki są tu uzależnione między innymi od ich rodzaju, stopnia skomplikowania i dziedziny, a także samego języka przekładu. Już na starcie warto rozważyć to, ile stracimy przez brak tłumaczenia lub jego niską jakość. Zbyt często szukamy rozwiązań, które są najtańsze. Niestety to błąd. Słyszałeś o endoprotezie stawu kolanowego? To operacja, która przeprowadza się w przypadku zaawansowanej choroby zwyrodnieniowej. Część naturalnego stawu zastępuje się sztucznym elementem. Po zabiegu pacjenci mają możliwość powrotu do pełnej sprawności i oczywiście znika ból.

Wszystko brzmi dobrze i prosto, ale… W 2006 roku w szpitalu św. Jadwigi w Berlinie źle złożono protezy kolan 47 pacjentom. Wszystko przez pomyłkę w tłumaczeniu! Co więcej, o nieprawidłowościach zorientowano się dopiero w momencie, przysłania partii protez z instrukcją w języku niemieckim. Być może to kwestia oszczędności lub ignorancji. Specjaliści nie pracują za darmo. Warto uważać na „tanie usługi”, które powinny wzbudzić naszą czujność. Co więcej, fachowcy nie schodzą poniżej pewnego poziomu. Wystarczy research, aby mieć rozeznanie w aktualnych stawkach.

Medycyna to dziedzina, która wymaga dokładności i precyzji. Tutaj „drobny błąd” może kogoś kosztować utratę zdrowia, a w najgorszym przypadku nawet życia. Dlatego warto wybrać renomowaną firmę - tłumaczenia dokumentów wykonuje m.in. Supertlumacz.pl.

Tłumaczenie dokumentu online – sprawdź, co składa się na cenę przekładu

Co może wpłynąć na cenę przekładu?

  • Rodzaj tłumaczenia (przysięgłe, zwykłe, specjalistyczne) dokumentów lub treści (akt własności ziemi, umowa kupna-sprzedaży samochodu, wyniki badań naukowych i uprawnienia zawodowe);
  • Języki: źródłowy i docelowy;
  • Branża lub dziedzina, której dotyczy zlecenie (np. biznes, ekonomia i finanse, medycyna, prawo, reklama, transport, IT);
  • Stopień skomplikowania materiałów, które chcesz przetłumaczyć;
  • Termin realizacji przekładu czy wytyczne klienta.

Tłumaczenie dokumentacji medycznej i dokumenty przeznaczone na wewnętrzne potrzeby firmy, które dotyczą szkolenia z obsługi nowego programu komputerowe to dwa różne zlecenia. Uczciwy fachowiec najpierw prosi o materiały do przekładu, a dopiero później mówi o koszcie tłumaczenia papierów.

Programy do tłumaczenia dokumentów zamiast tłumacza?

Siedemnastoletnia Lin pochodzi z Tajwanu, ale mieszka w Kalifornii. Trafia do szpitala. Są z nią rodzice, ale ci nie znają języka angielskiego. Dziewczyna sama stara się wyjaśnić swoją sytuację – opisuje lekarzom, co zaszło, ale szybko traci przytomność. Jako laik nie zna terminologii medycznej. Niestety nie otrzymuje sprawnie potrzebnej pomocy i umiera. Zdiagnozowano u niej ropień mózgu, najpewniej związany z uderzeniem rakietą tenisową w głowę.

Ten przykład dotyczy oczywiście tłumaczeń ustnych, ale pokazuje, że są sytuacje, w których laik, ani nawet translator nie „udźwignie” procesu przekładu. Jest jednak wiele sytuacji, w których wykorzystuje się możliwości, jakie niesie technika.

SDL Trados czy MemoQ to narzędzia dla tłumaczy, które pozwalają na tworzenie pamięci tłumaczeniowej (TM, Translation Memory). W ten sposób można wykorzystać zapamiętane słowa czy wyrażenia przy kolejnych tłumaczeniach.

Największymi plusami takich oprogramowań jest to, że wspierają one pracę tłumacza – fachowiec pracuje szybciej i efektywniej. TM sprawdza się jednak w przypadku podobnych treści o wysokim stopniu powtarzalności terminów lub w przypadku zleceń dla tego samego klienta.

 


Dodano: 2022-07-07
Nauka angielskiego online
szkola.eprofess.pl

Prawdziwy angielski. Nauka na autentycznych materiałach. Angielski Biznesowy, Konwersacje po angielsku, General English, Immersja językowa

Ucz się z lektorem na żywo
Angielski przez skype

Nauka angielskiego online
szkola.eprofess.pl

Prawdziwy angielski. Nauka na autentycznych materiałach. Angielski specjalistyczny

Ucz się z lektorem na żywo
Angielski przez skype

Czytelnia

  • Logistics

    Logistics is the art and science of managing and controlling the flow of goods, energy, information and other resources like products, services, and people, from the source of production to the marketplace.

  • Polscy prawnicy otwierają kancelarie na zachodzie.

    Na zachodzie pracują lekarze, budowlańcy, informatyce, a od całkiem niedawna polscy prawnicy zaczynają tworzyć dla siebie nowe miejsca pracy poza granicami naszego kraju.

  • Hotel Management Tips For General Managers

    Regardless of other responsibilities, and you have plenty, the management of employees in a hotel setting is the most crucial and the most difficult. Knowing how to care for your employee leads to excellent care of customers, and these hotel management tips for general managers will help to steer you...